Цебриков. Новейший самоучительный немецко-российский словарь, 1812-1813 гг.


"Новейший самоучительный немецко-российский словарь, в котором помещены слова немецкия, или совсем или отчасти сходствующие с рускими, : С присовокуплением разных речений немецкому языку свойственных. : Изданный в пользу желающих изучиться легчайшим способом немецкому языку."

Антикварная книга, напечатана в Санкт-Петербурге, типография Департамента внешней торговли, две части, на русском и немецком языках. Переплёт эпохи с реставрацией XX века, надрыв на титуле второй части, формат 21х12,5 см; VIII, 400+448 страниц, имеются ошибки в колонцифрах. Бумага верже, с водными знаками в виде характерной «решетки».

В книге несколько штемпельных экслибрисов «Ю. А. Мазель». Вероятно принадлежала Юрию Александровичу Мазелю (25 июля 1896, Москва, по другим данным – Вильнюс — 1 сентября 1938), советскому разведчику, сотруднику Берлинского центра ИНО ОГПУ. Выполнял спецзадания в Германии, Польше, Румынии, Франции, Чехословакии, Италии, Греции, Сербии, Болгарии. В марте 1938 был арестован, ВКВС СССР обвинил его в шпионаже и приговорил к высшей мере наказания - расстрел.

Автор Роман Максимович Цебриков (1 октября 1763, Харьков — 3 февраля 1817, Санкт-Петербург), известный российский переводчик. Глубокое знанение Цебриковым немецкого и французского языков обеспечили ему долгую карьеру переводчика — ему довелось служить в походной канцелярии князя Григория Потёмкина, в комиссии составления законов, министерстве внутренних дел Российской империи и многих других учреждениях. Среди его изданных отдельными книгами переводов — юридические и публицистические труды, а также сочинения знаменитого немецкого философа Иммануила Канта. Помимо переводов, известны и собственные сочинения Цебрикова — например, его дневники, а также представленный вашему вниманию словарь-самоучитель.

Цензор книги — Иван Осипович Тимковский (13 июня 1768, Москва — 4 апреля 1837, Санкт-Петербург), русский педагог, цензор, доктор медицинских наук. Известен как директор различных учебных заведений в Петербурге, заведующий многих медицинских учреждений, а также как суровый цензор, один из самых знаменитых в своё время и упомянутый Пушкиным в стихотворении «Второе послание к цензору», а также в эпиграмме «Тимковский царствовал...».

Классический немецко-русский самоучитель начала XIX в. — один из знаков уходящей на момент выхода книги моды на немецкую культуру. Как известно, XVIII в. в истории Российской империи был отмечен большим влиянием Германии как в политической, так и в культурной сфере. Одной из примет этого влияния был литературный русский, заимствовавший характерные немецкоязычные обороты и саму схему построения предложений. Параллель между русским и немецким отмечает и сам автор самоучителя, считая, однако, русский язык источником всех совпадений. Вскоре ориентация на Германию сменилась новой французской модой и в истории как русского языка, так и культуры высшего света Российской империи открылась новая страница.

Библиография: Смирдин Ч. 4, № 5994, Плав. 3723 РБС, т. Фабер - Цявловский, с. 464, Соп. 10418.

Прижизненное издание. Станет ценным приобретением в любой коллекции и представляет интерес для широкого круга любителей старины.

40 000 руб.