"Зеркало внутреннего человека, в котором каждый себя видеть, состояние души своей познавать, и исправление свое потому располагать может в десяти картинах, представленное с объяснением оных"
После запрета масонских обществ литературная деятельность его тоже не могла идти успешно, и он с тех пор издал только: «
Автор перевода Александр Фёдорович Лабзин (1766 - 1825, Симбирск) русский философ, поэт, переводчик, издатель, религиозный просветитель и мистик, один из крупнейших деятелей русского масонства, основатель ложи «Умирающий сфинкс». Использовал псевдоним «У. М.» (ученик мудрости). Переводчик и издатель трудов Якоба Бёме.
Книга принадлежит перу одного из знаковых фигур в русском мистицизме Александру Федоровичу Лабзину (1766 -1825). Данный трактат является программным текстом русского масонства. Прижизненное издание апологета. Большая редкость.
Проблема состоит в том, что третье русское издание 1822 г. носило другое название — «Сердце человеческое есть храм Божий или жилище сатаны» Объявлялось, что это новый перевод с немецкого. В предуведомлении сообщалось о том, что это французская книга, впервые изданная в 1732 г. под названием «Духовно-нравственное зеркало» (в реестре книг, изданных в России в XVIII в., такое произведение не значится). Неизвестно, зачем переводчику понадобилось вводить в заблуждение своих читателей. Книга печаталась в типографии Н. И. Греча и была снабжена стихами, переведенными А. Ф. Лабзиным.
Библиография Сводный Каталог XIX № 1941, Обольянинов № 987.