«С приобщением сведений о Египте / Греческая рукопись, найденная в Геркулане, переложенная г. Лантье.; Вновь исправленный перевод в пяти частях с фигурами Трудов Александра Леванды.»
Антикварная книга, напечатана в Санкт-Петербурге, типография Ивана Глазунова, на русском языке. Книга в отличном состоянии, полукожаный переплёт эпохи, золотое тиснение, формат 15,3х10 см, [2], 37, 280 страниц. Бумага верже, с водными знаками в виде характерной «решетки». Имеются ошибки в колонцифрах.
Автор Этьен Франсуа де Лантье (Etienne-Francois de Lantier, 1 октября 1734, Марсель – 31 января 1826, там же) известный французский писатель и драматург, современник Великой Французской революции и эпохи Наполеона Бонапарта. Его перу принадлежат ряд произведений, но наиболее знаменито среди них «Антенорово путешествие в Грецию и Азию» (1798), получившее колоссальный успех и всемирную славу.
Автор перевода Александр Иванович Леванда (1765, Киев — 25 апреля 1812, Санкт-Петербург) известный русский переводчик с французского языка петербургской школы, чиновник. Его отец- протоиерей Софийского собора в Киеве И.В. Леванда. В 1793 году Александр Иванович переехал в Петербург, где работал в Коллегии иностранных дел. К 1811 году дослужился до ранга статского советника с присвоением права потомственного дворянства.
В 1790-е гг. Леванда участвовал в кружке И.А. Крылова и А.И. Клушина. Его самые знаменитые переводы- «Антеноровы путешествия по Греции и Азии» Э.Ф. Лантье (СПб., 1803. Ч. 1—5; 2-е изд. 1813) и «Вредные знакомства, или Письма, собранные одним обществом для предостережения других» П.А. Шодерло де Лакло (СПб., 1804—1805). Публиковался в таких периодических изданиях, как «Муза», «Минерва» и «Журнал для пользы». Также сам написал сочинение «Мысли чужие, или Безмолвный ответ Силе Андреевичу Богатыреву» (1807) для опровержения «Мыслей вслух на красном крыльце» Ф.В. Ростопчина.
Вашему вниманию представлено одно из ранних (прижизненных для автора) изданий приключенческого романа Э.Ф. Лантье «Антенорово путешествие» 1812-1813 гг.. Произведение было выдано французским писателем за перевод с греческой рукописи, якобы найденной в развалинах древнеримского города Геркуланум, который претерпел трагедию извержения Везувия в 79 году н.э., как Помпеи и Стабии. Это далеко не случайность: на дворе стоял рубеж XVIII-XIX веков с его общеевропейской модой на эпоху Античности и стиль классицизм, а также на жанр путешествие.
Первая русскоязычная публикация принадлежала авторству П.И. Макарова и была издана в Москве в 1801-1802 гг.. Уже в 1803 году последовал перевод А.И. Леванды, вышедший в свет в Петербурге. Публикация почти одновременно двух разных переводов романа вызвала «жестокую войну между московскими и петербургскими переводчиками», которая нашла отражение в периодике тех лет. Это сильно подогрело интерес читателей к книге Лантье. Произведение было переиздано 16 раз и переведено на ряд языков.
В полном комплекте встречается редко!
Библиография: СК 1801-1825 (bмеются ошибки в колонцифрах). № 4319; Геннади, II. С. 417; Обольянинов. № 70; Плавильщиков. № 4758; Сопиков. № 1986.