"... тщательно и ясно с армянским переводом разположенная армянским иеродиаконом Авраамом Богдановым Вагаршападским"
Антикварная книга, напечатана в Москве, типография Августа Семена при Императорской Медико-Хирургической академии, на русском и армянском языках. Книга в хорошем состоянии, цельнокожаный переплёт эпохи, тиснение, формат 20,5х16,8 см, [4], 156 страниц.
Автор Авраам Богданович Вагаршападский (? – ?) архимандрит армянского Вагаршападского монастыря в начале XIX века, переводчик книги «Новые разговоры» (Астрахань, 1820 год), предназначенной для армянского юношества.
На книге есть дореволюционная печать «Армянского Лазаревых Института восточных языков». Это армянское высшее учебное заведение в Москве. Изначально, с 1791 года, богатый род Лазаревых вынашивал план построить училище для армянских детей, что осуществилось 10 мая 1814 года. В 1822 году на территории этого заведения создан обелиск в честь его основателей. В 1827 году училище приобрело название, закреплённое в представленной печати, а статус его резко повысился. В 1839 году этот институт стал равен Академии художеств, Московскому дворянскому институту и Петербургскому горному институту в системе учреждений Министерства народного просвещения Российской Империи. В 1912 году в Москве, по инициативе и при деятельном участии института, широко отмечались 1500-летний юбилей создания армянского алфавита и 400-летие книгопечатания. К 1917 году он обладал прекрасной библиотекой со 150 древними армянскими рукописями, Нумизматическим и Минералогическим кабинетами.
Также на книге имеется владельческая надпись «Давтян. 30/VII-[19]39. Ереван.»
Вашему вниманию представлено первое издание труда Авраама Вагаршападского «Краткая российская грамматика в пользу армянского юношества» 1827 года. В 1801 году Александр I подписал указ о мирном присоединении Грузии, находившейся до принятия Георгиевского трактата (1783) под угрозой нашествия со сторон Персии и Турции. Перед Российской Империей встал вопрос о покорении Северного Кавказа и Закавказья, затянувшийся до времён царствования Александра II. К 1813 году в состав России окончательно вошли ряд ханств Каспийской области, названные впоследствии Азербайджаном. По результатам русско-турецкой войны 1826-1828 гг., была присоединена и Армения. Для России первой половины XIX века была свойственна политика русификации покорённых народов. Вследствие её проведения русский язык, пришедший именно в то время к более-менее современному виду, был признан общегосударственным, что привело к многочисленным экспериментам в области переводов с обеих сторон.
Яркий памятник переводной литературы, заложившей основы дружбы между армянским и русским народами!
Редкость, имеющая высокую научную, историко-культурную и материальную ценность!