Миниатюрное подарочное антикварное издание в 4-х книгах, напечатано в Москве, Синодальная типография, формат 5,4х3,8 см. В цельнокожаном футляре и четырёх издательских цельнокожаных переплётах с золотым тиснением, тройные золотые обрезы. Очень хорошая сохранность, небольшие потёртости футляра и корешков.
[Кн.1]. Святое Евангелие от Матфея. 348 с.
[Кн.2]. Святое Евангелие от Марка. 220 с.
[Кн.3]. Святое Евангелие от Луки. 370 с.
[Кн.4]. Святое Евангелие от Иоанна. 281 с.
Евангелие, или в переводе с греч. Благая весть — самая востребованная христианская книга всех времён и народов, в которой рассказывается о жизни, мученической смерти и воскрешении Иисуса Христа, о его учениках, о наступлении Царства Божьего на земле и о спасении рода человеческого. В первые века н.э. существовало много Евангелий, Протоевангелий, Евангелий детства. В ходе Лаодикийского (364), Иппонского (393), III и IV Карфагенских (397 и 411) Вселенских соборов был сформирован Библейский канон, состоящий из четырёх Евангелий таких апостолов, как Матфей, Марк, Лука и Иоанн. Изначальные варианты Нового Завета имелись только на еврейском, греческом и латинском языках. Перевод Евангелий на национальные языки народов Европы вызвал много споров. Например, Папы Римские были против этого, боясь отделения из-под их власти других Церквей. В 1521-1522 гг. глава протестантов Лютер перевёл с греческого на немецкий язык Новый Завет, т.к. увидел в его католическом варианте массу неточностей. С XIX века всемирной славой обладают солидные издания Библии с иллюстрациями Гюстава Доре, вдохнувшего новую жизнь в древнее Священное Писание.
В 863-867 гг. Евангелие было впервые переведено на церковнославянский язык Кириллом и Мефодием. Самыми ранними его славянскими списками, которые сохранились до наших дней, являются Зографское (рубеж X-XI веков) и Мариинское (XI век) Евангелия. Первый известный памятник русской письменности на пергаменте- Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. Самыми роскошно оформленными иллюминированными древнерусскими книгами, несущими благую весть, стали Евангелие Фёдора Кошки (1392), оформленное предположительно Феофаном Греком, и Евангелие Хитрово возможной работы Андрея Рублёва (конец XIV века). Ряд первых переводов Библии (в том числе и Нового Завета) на русский язык относится к началу XIX века.
Вашему вниманию представлено издание Четвероевангелия апостолов Матфея, Марка, Луки и Иоанна 1914 года. Миниатюрные книги, подобные этим, редки, пользуются большим спросом и составляют гордость государственных и частных собраний. Кроме того, они находятся в очень хорошей сохранности: в советскую эпоху книги религиозного содержания, запрещенные властью, оказались почти никому не нужными, по большей части уничтожались, выкидывались или небрежно хранились на чердаках и в подвалах. К счастью, это прекрасное Четвероевангелие радует нас и сейчас.